В статті:
Казка 12 місяців англійською мовою, через Інтернет та Скайп віддалено для українців у всьому світі та по Україні, заняття в групах, для дітей-школярів та дорослих, з репетитором, курси з французької, німецької, української, англійської та польської, Вокзальна, Антонова, Повітрофлотський проспект, Чоколівка, Солом'янка, Караваєві Дачі, Космонавтів, Севастопольська площа, Єреванська, Шулявка, Лобановського та в інших мікрорайонах Києва, навчання в школах та методом онлайн, найкращий розмовний клуб – Ваш Спікнг Клаб, підготовка до екзаменів та тестів ЄВІ, ЗНО, IELTS та TOEFL, вивчення граматики офлайн та дистанційно, для бізнесу, корпоративних та приватних клієнтів, уроки іноземних мов для початківців, на будь-який рівень та з нуля.
Захопливий твір С. Маршака — казка «12 місяців», яка завжди подобається і дітям, і дорослим.
До вашої уваги скорочений варіант повного тексту (“Для Дітей” — онлайн сайт для дітей, батьків та вихователів).
У статті пропонується англійський текст та переклад до нього.
Твір може бути використаний для вивчення пір року рідною та англійською мовами, а також часів Present Continuous, Present Simple, Past Simple, Future Simple та інших, неправильних дієслів, прямої мови, нових лексичних термінів тощо.
Сюжет: дівчинка живе з мачухою та її донькою. Падчерці доводиться нелегко через лиху і жадібну мачуху. Одного разу взимку за забаганкою мачухи та її доньки дівчинка потрапляє в ліс і там зустрічає всі 12 місяців в образі старців і молодих чоловіків. Вони чудесним способом допомагають їй у її біді.
Twelve Months (англійська версія)
– Do you know how many months there are in a year and what are their names?
– Twelve: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December.
Months are never ahead or lag behind each other, but always alternate.
People say that in ancient Bohemia there was a girl who saw them all at the same time. How could this happen? It was like this.
In a small village lived a stepmother with a stepdaughter and a daughter. The stepmother loved her daughter, and she hated the stepdaughter. The stepdaughter was extremely poor because of her greedy and evil stepmother, who was always not like that. The girl brought water, and chopped wood, dug the flower beds, and rinsed the linen. She had experienced both summer heat and winter frost and spring wind and autumn rain. Her sister was laying on the bed for days and was eating gingerbreads.
Once in winter, when a blizzard was raging on the street, and people were kindling stoves at home, the stepmother called her stepdaughter:
— Wouldn’t you go to the forest for snowdrops? It’s your sister’s birthday tomorrow.
The girl looked at her stepmother: is she joking? It’s cold outside. It is scary in the forest alone. And what kind of snowdrops are there in January? One expects them not earlier than March. But there is no choice. They gave a basket into her hands and drove her out the door:
— If you don’t come back, no one will cry for you. And do not return without snowdrops!
The girl began to cry, she wrapped herself in a torn scarf and went. She was walking through the woods. And the forest was getting darker and thicker. It is better freezing here, she thought, than coming back home.
Suddenly, she saw in the distance some kind of light, like a starlet. She came closer, and saw a fire to the very sky, and around the fire were men of different ages. Those ones old with gray beards were away from the fire. Those who were younger were sitting closer. And those very young, still guys — they were warming up by the fire. She counted them twelve.
They noticed the girl, she was frightened and wanted to run away. But the voice of the tallest old man stopped her:
— What are you looking for here? “Snowdrops,” she replied.
The old man laughed:
— What did you come up with? Where did you see snowdrops in January?
— That’s not me that came up with it, but my stepmother. She said not to come back without snowdrops!
And the girl began to cry.
The elder man turned to the others and they began to talk to each other.
— Okay, — said the youngest one, — we will help the girl. Brother January, give me your seat for an hour.
— I would love to, but March will not be before February.
— Okay, — said February — we all know her well. One can meet her at the ice hole with a bucket, and in the forest with sticky firewood. For all months she is own. And I am ready to serve.
So, they began to take turns, starting from the month January, taking the scepter and uttering each their own word:
Calm down the frosts and do not burst!
And hurry up the winds to us.
Puddles spread at night,
Collect streams by the road.
As soon as they began to say this, the frost calmed down, the wind cleared, sleet began to fall, the ice on the river began to melt, the ground appeared from under the snow.
The girl saw what was happening and froze. And March, having finished his word, shouted to the girl:
— Come on, hurry up, because the brothers gave you and me only an hour!
The girl ran into the thicket, and there were countless snowdrops. She gathered a full basket. Having returned to the clearing, she didn’t see anyone there. It was pity, that she couldn’t thank them.
She came home. Hardly crossed she the threshold, and her stepmother and sister ask:
— You are already back? And where are the snowdrops?
The girl told what had happened to her, about the lawn and about the months. She poured out a whole pile of snowdrops onto the bench.
The stepmother and daughter were very surprised, and ran into the forest to ask months for berries and pears. First, the smaller sister, and then the elder one after her. But the months did not know them, so they did not help. So the stepmother and her daughter froze in the forest.
And the stepdaughter remained to live in the hut. And they say that the months often stayed with her. As whenever you behold, everything she had was the best. Berries, apples, pears, all kinds of fruits and vegetables blossomed and ripened earlier. It was cold in summer and quiet in winter.
Також до Вашої уваги приведено переклад казки “12 місяців” для практичного використання у процесі вивчення англійської мови.
Казка 12 місяців (переклад англійської версії)
– Чи знаєш ти, скільки є місяців у році, і як їх звуть?
– Дванадцять: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень.
Місяці ніколи не випереджають та не відстають один від одного, а завжди йдуть по черзі.
Люди ж розказують, що в прадавній Богемії була дівчинка, яка бачила їх всіх одночасно. Як це могло трапитися? А ось так.
В одному невеликому селі жила мачуха з падчеркою та дочкою. Мачуха любила свою дочку, а падчерку ненавиділа. Падчерка дуже бідувала через свою жадібну та злу мачуху, якій завжди було все не так. Дівчина і води наносить, і дров нарубає, і грядку попорає, і білизну прополоще. Зазнала вона і літню спеку, і зимовий мороз, і весняний вітер і осінній дощ. Сестра ж її днями лежала на ліжку та пряники їла.
Одного зимового вечора, коли на вулиці бушувала заметіль, а люди по будинках топили печі, кличе мачуха падчерку:
– А чи не сходила б ти в ліс за підсніжниками? Сестриця твоя іменинниця завтра.
Дівчина глянула на мачуху: чи жартує вона? На вулиці лютий мороз. Страшно в лісі одній. Та і які підсніжники в січні? Не раніше березня їх чекай. Але де там. Вручили їй корзину в руки і за двері виперли:
– Як не повернешся, то і плакати за тобою ніхто не буде. І щоб без підсніжників не поверталася!
Заплакала дівчина, закуталася в подерту хустку і пішла. Іде лісом. А ліс все темніший і густіший. Ліпше тут замерзнути, думає, ніж додому повернутися.
Аж бачить, вдалині якийсь вогник, немов зірочка. Підходить ближче, а там багаття до самого неба, а довкола чоловіки різного віку. Старі, з сивими бородами — подалі від багаття. Ті, хто молодші — ближче. А зовсім молоді, ще хлопці — біля самого багаття гріються. Нарахувала дванадцять.
Замітили дівчину, а та злякалася і хотіла тікати. Але її зупинив голос найвищого старця:
– Що ти тут шукаєш?
– Підсніжники, — відповіла вона.
Засміявся старець:
– Що ти вигадала? Де ти бачила в січні підсніжники?
– Не я вигадала, а мачуха. Сказала, щоб без підсніжників не поверталася!
І заплакала дівчина.
Обернувся старець до інших, і почали говорити між собою.
– Гаразд, — сказав самий молодший, — допоможемо дівчині. Брате Січень, поступися мені на годину своїм місцем.
– Я б з радістю, але не бути Березню раніше Лютого.
– Гаразд, — промовив Лютий — ми всі її добре знаємо. І біля ополонки з відром зустрінеш, і в лісі з в’язкою дров. Для всіх місяців вона своя. І я готовий послужити.
Отож почали по черзі вони, починаючи від Січня-місяця брати скіпетр і промовляти кожен своє слово:
Ущухніть морози та не тріщіть!
І вітри до нас чимшвидше поспішіть.
Калюжі вночі розтікайтеся,
Біля дороги струмками збирайтеся.
Тільки вони це почали говорити, як затих мороз, розгулявся вітер, став падати мокрий сніг, почала скресати крига на річці, показалася з-під снігу земля.
Дівчина побачила, що відбувається і аж завмерла. А Березень, коли закінчив своє слово, гукнув до дівчини:
– Ну ж бо, поспіши, бо лише годину брати нам з тобою подарували!
Побігла дівчина в гущавину, а підсніжників там видимо-невидимо. Назбирала повний кошик. Повертається на галявину, аж нікого уже нема. Шкода стало, бо і подякувати не встигла.
Прийшла додому. Та ще поріг не переступила, а мачуха з сестрою запитують:
– Уже повернулася? А де ж підсніжники?
Розповіла дівчина, що з нею трапилося, і про галявину і про місяців. Висипала на лавку цілу гору підсніжників.
Здивувалися вельми мачуха та дочка, та й побігли у ліс також собі просити у місяців ягід та грушок. Спочатку менша, а тоді і старша за нею. Та не знали місяці їх, отож і не стали допомагати. Так й позамерзали мачуха та її дочка в лісі.
А падчерка залишилася жити в хатинці. Місяці ж, кажуть, у неї часто гостили всі разом. Бо в яку пору не глянь, все в неї було найкраще. Ягоди, яблука, груші, всякі фрукти та овочі розквітали та достигали найперше. Влітку було прохолодно, а взимку тихо.
Казка “Twelve Months. 12 місяців” — скорочений англійський текст та переклад до нього — підготовлені викладачем полілінгвальної школи Е‑Ленд для використання при вивченні англійської мови.
Під час написання твору обов’язково зважте на специфіку, подану у Вашій школі вчителем.
Не рекомендується списувати твір, а використовувати його лише для прикладу.
Для Вас завжди відкрита полілінгвальна школа Е-Ленд по вивченню англійської та інших іноземних мов із уроками та репетиторськими курсами, з Вашим найкращим розмовним клубом – Спікнг Клабом, з підготовкою до екзаменів та тестів, з навчанням граматики офлайн та дистанційно, на будь-який рівень та з нуля, для бізнесу, приватних та корпоративних клієнтів, методом занять онлайн та в школах, на площі Космонавтів та Севастопольській, неподалік від станцій метро Шулявська та Вокзальна, в Солом'янському та в інших районах Києва, біля Лобановського, Єреванської, вулиці Антонова, Чоколівки, Караваєвих Дач, Повітрофлотського проспекту, для дорослих та дітей-школярів, досвідченим та початківцям, по Україні та для українців у всьому світі віддалено через Інтернет та Скайп.
Надішліть заявку на безкоштовне пробне заняття прямо зараз!
(січень місяць, 2024 року)
👉 Версію сторінки англійською та іншими мовами можна переглянути за допомогою онлайн‑сервісу Google Translate:
Запитання щодо навчання
✎ Які міжнародні можливості доступні для українців через школу Е-Ленд?
Наша школа пропонує навчання для українців у всьому світі через онлайн-формат, дозволяючи їм отримати якісну освіту, незалежно від географічного розташування.
✎ Чи існують спеціальні програми для приватних клієнтів, які бажають навчатися іноземним мовам у школі Е-Ленд?
Так, ми розробили індивідуальні програми для приватних клієнтів, що дозволяють навчатися з репетитором або в групах за індивідуальним графіком через Інтернет або у наших школах в Києві, таких як Севастопольська площа, Чоколівка, Солом'янка, і інші.
✎ Як школа Е-Ленд впроваджує навчання для дітей-школярів?
Ми маємо спеціальні групи та індивідуальні заняття для дітей-школярів у всіх мікрорайонах Києва, включаючи Севастопольську площу, Чоколівку, Солом'янку та інші. Заняття можуть відбуватися в школі чи в режимі онлайн.
✎ Чи існують спеціальні умови для навчання дітей-школярів у школі Е-Ленд?
Так, у нас є курси для дітей-школярів на будь-якому рівні вивчення, включаючи початківців та тих, хто вивчав мови з нуля. Заняття можуть бути в групах або індивідуально, з репетитором чи в онлайн-форматі.
✎ Як школа Е-Ленд взаємодіє з корпоративними клієнтами у сфері навчання іноземних мов?
Ми пропонуємо корпоративні курси для бізнесу, адаптовані до потреб компанії, з можливістю вивчення англійської, французької, польської, німецької та української мов.
✎ Які міжнародні можливості доступні для українців через школу Е-Ленд?
Наша школа пропонує навчання для українців у всьому світі через онлайн-формат, дозволяючи їм отримати якісну освіту, незалежно від географічного розташування.
✎ Чи існують спеціальні програми для приватних клієнтів, які бажають навчатися іноземним мовам у школі Е-Ленд?
Так, ми розробили індивідуальні програми для приватних клієнтів, що дозволяють навчатися з репетитором або в групах за індивідуальним графіком через Інтернет або у наших школах в Києві, таких як Севастопольська площа, Чоколівка, Солом'янка, і інші.
✎ Як школа Е-Ленд впроваджує навчання для дітей-школярів?
Ми маємо спеціальні групи та індивідуальні заняття для дітей-школярів у всіх мікрорайонах Києва, включаючи Севастопольську площу, Чоколівку, Солом'янку та інші. Заняття можуть відбуватися в школі чи в режимі онлайн.
✎ Чи існують спеціальні умови для навчання дітей-школярів у школі Е-Ленд?
Так, у нас є курси для дітей-школярів на будь-якому рівні вивчення, включаючи початківців та тих, хто вивчав мови з нуля. Заняття можуть бути в групах або індивідуально, з репетитором чи в онлайн-форматі.
✎ Як школа Е-Ленд взаємодіє з корпоративними клієнтами у сфері навчання іноземних мов?
Ми пропонуємо корпоративні курси для бізнесу, адаптовані до потреб компанії, з можливістю вивчення англійської, французької, польської, німецької та української мов.
Найкраща практика
Слухайте англійську музику та пісні на іноземних сайтах і намагайтеся зрозуміти їх сенс: | |
| |
Переглядайте якомога більше англійських фільмів та кінокартин іншими мовами: | |
| |
Відвідуйте англійські сайти та сторінки носіїв інших мов без застосування перекладача: | |
|